由精通您領域的專家翻譯文稿,著重技術內涵的正確性以及該學科的寫作慣例,因此能以您國際同行的語言、精確地表達研究內容。內部審校員確保最高品質,我們經ISO認證的專案管理和品質控管,以高效的作業流程,給您經濟快速的翻譯選擇。
學術專業隔行如隔山,英論閣依據每位譯者的學術背景和翻譯風格,以三級精準配對系統,選配出領域最契合的譯者。例如神經外科論文,我們不會交給僅具醫療、甚至外科專業的譯者,而是交由熟悉神經外科領域的資深翻譯,才能譯出您文稿的精髓。
我們以高於ISO 17100:2015翻譯服務要求認證更高的標準,僅聘用五年以上翻譯經驗的雙語專家,且從不雇用學生。3,000名翻譯師平均翻譯經驗10.4年,45%有碩博士學歷。精湛的語言能力加上學科專長,確保翻譯萬無一失。
20萬
客戶
99.45%
客户滿意度
3,000+
學科翻譯師
平圴 10.4年
翻譯經驗
交件時間 | 基礎級翻譯 | ||
---|---|---|---|
標準件1.96/字起 | 快速件2.17/字起 | 極速件2.55/字起 | |
1,000字以下 | 1.5天 | 1天 | 1天 |
1,001-3,000字 | 3天 | 2天 | 1.5天 |
3,001-6,000字 | 5天 | 4天 | 3天 |
6,001-10,000字 | 8天 | 7天 | 5天 |
10,001字以上 | 1,250字/天 | 1,500字/天 | 1,750字/天 |
我們的翻譯師均擁有堅實學術背景及深厚文字造詣,45%持有專業領域的碩博士學歷;懂得您的研究要詣,因此能融會貫通後、以您國際同行學者習慣的語言,完整地呈現您的研究。99.4%的客戶滿意度,即是對我們品質的肯定。
超過3000名翻譯師
平均10.4年翻譯經驗
發表過論文的研究人員
45%具碩博士學歷
英論閣翻譯公司堅持聘用頂尖人材、交付予最擅長的英文論文翻譯任務,再以最優化的專案管理,達成最高的文稿品質及交件速度效能。獨立品質驗證機制確保一致的高標準,客戶回饋系統累積每份論文翻譯任務的經驗,不斷精「譯」求精。所有程序均符合最高國際標準,榮獲ISO 17100:2015「翻譯服務規範」認證肯定。