英文論文校稿

英文校稿範例:Microbiology(微生物學)

以下為一小段從您選擇的學術英文編修服務服務方案中節錄出的範例。請點選服務方案名稱以了解其差異。若您需要完整的英文論文校稿範例檔案,請由右方連結下載。

  • 原始文稿

    英文校稿範例, Microbiology, 微生物學

    英文編修後文稿

    英文校稿範例, Microbiology, 微生物學

    Remarks

    Remark 1:
    Please check the edited sentence for any modification of intended meaning.

    Explanations

    [Explanation1]: Language:
    Revision made for conciseness and readability.

    [Explanation2]: Language:
    The sentence was reconstructed for clarity and conciseness.

    [Explanation3]: Language:
    This sentence has been heavily revised for a concise, clear, fluent output. To ensure no meaning change, a remark has been added for the author.

    [Explanation4]: Language:
    Here “minimum” is a more technically correct term than “minimal.”

    [Explanation5]: Language:
    Here a wordy phrase has been replaced by a concise term for conciseness.

    [Explanation6]: Subject-area:
    Gene names are spelled out completely at their first mention.

    [Explanation7]: Subject area:
    This phrase has been placed here to allow for a better flow of information.

    [Explanation8]: Subject area:
    This term is required here for clarity.

    [Explanation9]: Subject area:
    Here, “stages” is a better word than “steps.”

    [Explanation10]: Subject area:
    Discipline-specific language revision has been made here.

    [Explanation11]: Style:
    In American English, a comma is placed before "and/or" in lists.

    [Explanation12]: Attention to detail:
    Compound adjectives are usually hyphenated.

    [Explanation13]: Language:
    The sentence has been edited for conciseness.

    [Explanation14]: Journal format:
    As per the journal guidelines, latin words should be italicized.

    [Explanation15]: Language:
    Sentence edited for enhanced readability.

    [Explanation16]: Subject area:
    The syntax has been greatly improved for grammatical correctness and clarity.

英文編修、論文修改、修改英文、科技 英文論文 SSCI期刊 潤稿 服務英文編修、論文修改、修改英文、科學 畢業論文 SCI期刊 校稿 服務