英文論文校稿

英文校稿範例:Material science(材料科學)

以下為一小段從您選擇的學術英文編修服務服務方案中節錄出的範例。請點選服務方案名稱以了解其差異。若您需要完整的英文論文校稿範例檔案,請由右方連結下載。

  • 原始文稿

    英文校稿範例, Material science, 材料科學

    英文編修後文稿

    英文校稿範例, Material science, 材料科學

    Remarks

    Remark 1:
    Note that this information has already been mentioned in the Introduction section and may not be repeated here. Hence, we have deleted it; please check.

    Remark 2:
    The limitation(s) of the experiment has not been stated in the manuscript. Please mention any constraints observed during the experimental phase in this section. This sentence will therefore have a reference point for the reader.

    Explanations

    [Explanation1]: Language:
    The author has been informed about the nature and relevance of revision made here through a remark.

    [Explanation2]: Language:
    The redundancy has been eliminated.

    [Explanation3]: Language:
    The phrase has been made concise.

    [Explanation4]: Subject area:
    A precise technical phrase has replaced the wordy expression.

    [Explanation5]: Language & typographical error:
    To achieve fluency, the phrase has been restructured and the spelling error has been corrected.

    [Explanation6]: Language:
    The sentence has been reframed for a robust expression and author stance.

    [Explanation7]: Language:
    The phrasal verb has been replaced with an academic word choice for accuracy and conciseness.

    [Explanation8]: Style:
    The abbreviation has already been defined earlier in the text.

    [Explanation9]: Language:
    The sentence has been restructured to enhance readability.

    [Explanation10]: Content accuracy:
    Crucial information has been corrected as per the study.

    [Explanation11]: Language:
    The awkward word order has been corrected.

    [Explanation12]: Attention to detail:
    Placing a semicolon here has made the sentence readable.

    [Explanation13]: Language:
    Technical writing calls for a discipline-specific academic vocabulary, and hence the original has been replaced with formal academic language.

    [Explanation14]: Style:
    The revised spelling conforms to American English convention.

    [Explanation15]: Language:
    The content has been made readable and clear.

    [Explanation16]: Language:
    The lengthy noun string has been rephrased for clarity and readability.

    [Explanation17]: Language:
    The sentence has been restructured to cohere with the context and redundancy has been eliminated.

    [Explanation18]: Language:
    The information in this sentence contrasts that of the preceding one. Hence, an appropriate transition word has been added.

    [Explanation19]: Language:
    Through a remark, the author is informed of content that needs to be corroborated and presented.

英文編修、論文修改、修改英文、科技 英文論文 SSCI期刊 潤稿 服務英文編修、論文修改、修改英文、科學 畢業論文 SCI期刊 校稿 服務