實驗方法中是不是儘量避免使用或者少使用第一人稱“we”等具有主觀想法的人稱代詞?比如”we developed a…”?
您好,感謝您在論壇上分享您的問題。是的,在學術寫作中最好不要使用第一人稱或主觀人稱代詞,如“我(I)”、“我們的(our)”、“我的(my)”和“我們(we)”,因為這可能使讀者覺得這篇文章非常主觀。
從科學的角度來看,重要的是研究本身,而不是誰在進行這個研究。簡單地說,讀者感興趣的是研究結果,而不是誰做的研究。
人稱代詞通常用來表達個人觀點,它的使用會讓文章讀起來不夠客觀,研究結果可能被解釋為作者的觀點,而不是公正的發現,導致讀者低估您的研究發現。您可以比較下面兩個句子:
Based on the protocol that we developed, we concluded that ‘abc’ has an effect on ‘xyz’.
根據我們開發的方案,我們得出結論,“abc”對“xyz”有影響。
‘Based on the protocol used in this study, it was concluded that ‘abc’ has an effect on ‘xyz’.
根據本研究中使用的方案,得出結論“abc”對“xyz”有影響。
第一個句子帶有比較明顯的主觀性質,是作者基於觀察,認為這個結論是準確的;而第二個句子則是很客觀的闡述“abc”對“xyz”有影響這個結論是研究方案導致的,與觀察者無關。
然而,也有一些期刊提倡在描述實驗、網路調查、文章作者實際進行的調查時使用第一人稱代詞。以下的例子可以幫助您在不過度使用人稱代詞的情況下恰當地構建語境。
1) 採用被動語態,避免第一人稱的使用。
例如:It was observed that change in ‘x’ caused a proportional change in ‘y’.
據觀察,“x”的變化導致“y”的比例變化。
2) 使用非個人化的單詞“one”,表示可能對主題欄位感興趣的假設個人。
例如:One may infer that both ‘x’ and ‘y’ positively influence ‘z’.
可以推斷“x”和“y”都會對“z”產生積極影響。
3) 用“這個研究(This study)”或“這個實驗(this experiment)”來指代研究目標。
例如:This study aims to identify how a change in temperature affects ‘x’ and ‘y’.
這項研究旨在確定溫度變化如何影響“x”和“y”。
我們希望這些技巧對您撰寫手稿時使用正確的語境有所幫助。如果您希望我們的專家幫您審閱手稿,請查看英論閣的投稿前同儕審閱服務。在您的研究領域擁有專業知識的專業審稿人將徹底審查您的手稿,找出需要改進的地方並提出建議。