服務條款

  1. 訂單成立
    1. 當您以E-mail確認接受客服所發送的報價單(包括翻譯層級、交件日期等服務細節),即視為訂單正式成立。請注意,訂單成立之後修改服務選項,可能會產生額外費用。
    2. 網站上的「自動報價」顯示的估價僅供參考,客服會以郵件傳送精確報價。訂單在您和我們聯絡確認之前不會成立。
    3. 翻譯工作在訂單成立後才會開始。
  2. 翻譯原稿文檔更換政策
    1. 此文檔更換政策適用於訂單成立後,顧客要求更換翻譯原稿的情況。
    2. 客戶可要求更換檔案,但依要求更換的時間點,可能會產生額外費用:
      1. 在確認訂單後1小時之內更換,毋須另外付費;
      2. 若要求更換的時間在訂單成立超過1小時之後,將收取手續費新台幣1,500元;若訂單金額低於1,500元,將收取訂單金額全額。
    3. 客服人員會另外聯絡您,給您新檔案的報價。
  3. 訂單取消政策
    1. 此政策僅適用於因寄送了錯誤檔案而需取消原訂單之狀況。
    2. 欲取消訂單,請寄信至request-tw@ulatus.com
    3. 若取消訂單,將依訂單已進行程度酌收相關費用,參見下表:
  4. 訂單狀態 取消費用%
    訂單尚未開始作業 0%
    訂單初步作業已完成 25%
    訂單已分派給翻譯師,已超過25%工作天數 50%
    訂單已分派給翻譯師,已超過50%工作天數 75%
    訂單已完成並準備交件 100%
  5. 訂單取消之退款
    1. 轉帳手續費將從退款金額中扣除。此外,退款程序中,任何其他額外手續費將從退款金額中扣除。
    2. 下列情形恕無法進行退款 :
      1. 當初付款方式並非經由Paypal
      2. 退款金額低於新台幣3,000元
      3. 下單日起15天後方取消訂單
      4. 已開立統一發票(含5% 營業稅)
    3. 若為上述情形,金額將可移至下次訂單使用。
  6. 交稿
    1. 我們將依交件時間交付譯稿,若您屆時未收到稿件,請立即聯絡我們。若因客戶方技術問題,例如郵件伺服器故障或郵件被分派至垃圾信箱,我們恕不負責。
    2. 我們將於交件期限內以電子郵件交付譯稿。
    3. 檔案格式請參照此連結
  7. 款項支付
    1. 我們一般要求客戶在進行翻譯前先支付100%的款項。然而,此由CRIMSON INTERACTIVE, INC. (USA) (以下簡稱CII)全權決定。
    2. 於某些特殊情況下,我們可能只要求客戶支付部分款項或不須預先支付。
    3. 交件前若款項尚未付清,我們可能只交付部分稿件或無法交稿。
    4. 如果關於預先付款方面有任何問題,請與我們聯繫,我們會深入了解並盡力協助。
    5. 您存入預存款專案的金額無法因任何理由退還。無論期限,您的預存款均無法以現金形式退款,預存款帳戶餘額亦不會產生利息。
  8. 電子郵件聯絡
    1. 您同意我們寄送公司服務的最新訊息至您提供的電子郵件地址。若您明確提出不希望再收到電子郵件的要求,我們即會停止寄送。
    2. 若您的電子郵件信箱無法正常運作,導致寄件時遭遇問題或退信,CII恕不負擔交件責任。
    3. 若發生類似問題導致郵件遞送失敗,我們會嘗試以您提供的電子郵件再與您聯繫一次;若您還是無法收件,您必須主動與我們聯絡以取得翻譯稿件。
  9. 責任範圍
    1. 若客戶提前終止訂單,CII不承擔任何直接、偶發、或是後續影響所造成的損失。
    2. CII不承擔任何翻譯服務可能引發的直接、間接、偶發、特殊、或是後續影響所造成的損害,即使服務雙方已被告知這類損害發生的可能性。
    3. CII包含其部門、子公司、繼任者、母公司、員工、合夥人、代理商、代表,以及任何第三方供應商與資源提供者。
    4. CII採取所有必要防範措施以保全所有文件,但不承擔因為停電、軟硬體故障、電腦病毒、自然災害或其他非預期性或不可抗拒因素所造成的損失。
    5. 您必須自行負責備份及存檔您的文件資料,CII不承擔任何文件損失、損毀或變動的責任。
    6. 依據我們的服務定義,CII僅負責翻譯文稿,文稿中所有觀點與見解皆完全由使用此服務的撰稿者自負文責。
    7. 在任何情況下,對於因延遲、缺損和其他任何原因而造成的損失,CIPL將承擔的最大責任限定為不超過該訂單的發票金額。
    8. 敝司不對客戶在最終文件交付後所做的更改負責,因為它們未經 Ulatus 審查。
  10. 適用法律
    1. 服務條款與條件依據印度法律釋義,任何法律爭議應歸於孟買法院的專屬管轄權之下。
  11. 智慧財產權
    1. CII及其員工對於任何交由我們翻譯的文件皆無權利聲明,您保有其一切智慧財產權。
    2. 所有翻譯師與編修人員均已簽署協議,同意放棄關於此文件之任何智慧財產權。
    3. 您須確認已獲取所有必要的第三方權利,包括但不限於著作權。對於使用任何第三方資料或部份文件,您有責任確認是否需要任何使用或取得上的許可。
    4. 您同意不使用包含侵權、非法、色情、恐嚇、辱罵、騷擾、誹謗、歧視、種族主義或其他不當的內容,包括但不限於任何會引發CII的法律責任或對CII的公眾觀感、名聲或商譽產生不良影響的內容。
  12. 條款更改通知
    1. CII保有隨時修改及變更服務條款的權利,無論是否公開宣告。
    2. 條款更改僅會於更改日之後生效,除非另有聲明。
    3. 若您於我們條款變更之後使用服務,則自動視為您同意此變更。
  13. 文件資料保存
    1. CII有權於其系統下保存資料文件,作內部開發提升服務品質的軟體工具之用途。您上傳稿件即視為同意上述條件。
  14. 網站
    1. 此網站為CII所有及營運,並受到國際著作權及商標法的保護。
    2. 您不可以任何形式修改、複製、再製、發表、上傳、張貼、傳遞或散布此網站上的任何素材或資料,包含編碼與軟體。
    3. 未經CII許可,您不可擅自從本網站下載任何素材或資料作為個人或商業用途。
  15. 其他
    1. CII擁有最終決定權,若客戶未遵守服務條款,CII有權立即終止服務。
    2. 使用CII服務的客戶自動視為同意我們的服務條款。
    3. 若客戶不同意此服務條款或任何後續變更,或不滿意網站上的任何服務條件,請停止瀏覽本網站。

 

翻譯層級服務區別

  1. 簡述
    1. 優譯堂為母公司Crimson Interactive, Inc. (USA) 旗下的學術翻譯品牌,提供三種層級的繁體中文至英文翻譯服務以及兩種層級的英文至繁體中文翻譯服務,依客戶的文件使用目的,不同層級的服務交付的譯文達到不同的語言精確程度,從高到低分為期刊發表級翻譯、進階級翻譯、和基礎級翻譯。在此說明各級服務所適用的品質控制標準。
  2. 翻譯錯誤分類
    1. 優譯堂將翻譯錯誤分為以下幾類:
    漏譯 「漏譯」定義為原文部分內容未在譯文中呈現。然而,為了提升語句通順,可能會故意刪除重覆的語句,這不構成漏譯。
    誤譯 「誤譯」定義為原文的內容及資訊未在譯文中正確呈現。
    技術表達錯誤 「術語表達錯誤」定義為未使用文稿所屬之學術領域或專業的技術語言。
    文風模糊 「文風模糊」定義為語句不清,難以閱讀理解
  3. 基礎級翻譯的品質控制標準
    服務名稱 基礎級翻譯
    翻譯程續 一名翻譯師翻譯文稿
    推薦使用 初步參考資料、個人使用文件、內部引述資料
    1. 漏譯
      • 確保無段落漏譯
    2. 誤譯
      • 確保忠實地以目標語言傳達原文內容要旨
    3. 技術表達
      • 保證指派文稿專業領域的翻譯師進行翻譯
      • 保證遵照指定專有名詞表用語(若客戶有提供)
    4. 文風
      • 確保譯文清楚易讀
  4. 進階級翻譯的品質控制標準
    服務名稱 進階級翻譯
    翻譯程序 學科專家翻譯、雙語交叉校對
    推薦使用 提供比單名譯者翻譯更精細的翻譯品質,適合專業溝通需求,例如書面或口頭報告等
    1. 漏譯
      • 確保詞組、句子和段落均無漏譯
    2. 誤譯
      • 確保原文之詞組、句子和段落均忠實地以目標語言呈現
      • 忠實傳達作者所要表達的意圖
    3. 技術表達
      • 保證指派文稿專業領域的翻譯師進行翻譯
      • 正確使用文稿所屬學術或專業領域的技術語言
      • 保證遵照指定專有名詞表用語(若客戶有提供)
      • 若文稿為科學論文,確認技術表達專業
      • 若正確的技術用語無法判斷,我們將以電子郵件和您確認
    4. 文風
      • 確保文句清楚易讀
  5. 期刊發表級翻譯的品質控制標準
    服務名稱 期刊發表級翻譯(僅適用於中翻英)
    翻譯程序 學科專家翻譯、雙語交叉校對、英文母語潤稿
    推薦使用 期刊發表論文及文字要求較高的對外文件(如網站內容、新聞稿等)
    1. 漏譯
      • 確保詞組、句子和段落均無漏譯
    2. 誤譯
      • 確保原文之詞組、句子和段落均忠實地以目標語言呈現
      • 忠實傳達作者所要表達的意圖
    3. 技術表達
      • 保證指派文稿專業領域的翻譯師進行翻譯
      • 正確使用文稿所屬學術或專業領域的技術語言
      • 保證遵照指定專有名詞表用語(若客戶有提供)
      • 若文稿為科學論文,確認技術表達專業
      • 若正確的技術用語無法判斷,我們將以電子郵件和您確認
    4. 文字流暢
      • 去除直接翻譯的僵硬語氣,以達到自然流暢的英文表達效果
    5. 文法及一致性
      • 標點符號使用正確
      • 無拼寫和打字錯誤
      • 整份文件用語及表述一致
  6. 聲明
    1. 以上各項服務的品質控制標準基於翻譯業界的通用標
    2. 若交件速度為急件,因無充分工作時間,譯文可能無法達成以上所述的品質標準。

隱私和資料保護政策

  1. 個人資料保護措施
    CRIMSON INTERACTIVE INC. (以下簡稱CII)向來非常重視客戶資料的安全性,為確保僅經授權人士能接觸客戶資料,我們採取以下措施:
    1. 我們使用256位元加密金鑰來保護所有傳輸的檔案文件,未經授權的第三方禁止存取資訊。
    2. 為防止未經授權的第三方經由網路存取資訊,我們亦設置有防火牆及病毒防護程式。
    3. 只有CII客服人員及參與翻譯和編輯工作之人員,可以存取客戶個人資料。
    4. 所有CII員工及相關人士及單位均已簽署保密協議,未經客戶授權不得向外批露客戶資料。
    5. CII僅會在執法單位依法要求下,揭露您的資料訊息,在此情況下,我們亦會試圖聯絡當事人以取得同意。
    6. 我們嚴格遵守以上的保密措施,若您要求和我們簽署保密協定,請向客服提出要求,我們會寄給您相關文件。
  2. 隱私政策
    1. CII極重視客戶個人資料安全,所有員工均嚴格遵守法律和下列內部規責的相關規範,以回應客戶的信任。
  3. 收集個人資訊的用途
    取得您的個人資訊時,我們均會告知您目地並取得您的同意。本公司收集客戶資料的用途為以下所述,若超出以下範圍會先行取得客戶同意:
    1. 接受訂單、回覆客戶問題、聯絡交件
    2. 交付收據發票等必要文件
    3. 請您提供對服務的意見回饋
    4. 通知您服務更新事項
    5. 提供您售後服務支援
  4. 修改或刪除個人資料
    1. 若您的個人資料和我們紀錄不符,我們會作出相應修正。另外,若我們決定無繼續在資料庫中保留您個人資料的需求,將會刪除您的資料。
    2. 您可聯絡客服,要求我們於資料庫中刪除您的個人資料。
  5. 客戶對個人資訊安全的要求權利
    若您有對個人資料安全的要求,請向我們提出,例如:
    1. 授權公開個人資訊
    2. 要求修改、更新、或刪除個人資訊
    3. 所有客戶對個人資料安全保護的要求,均由本公司的正職員工負責處理