Tag: 專業編修服務

華語作者常犯的英語錯誤

中文與英文的文法不同,構句的習慣也不同,所以在英語口說或寫作上,中文母語人士有不少習慣性的語法錯誤,例如我們在「亞洲作者常見的錯誤」裡點出的區分英文同義字的問題。其實常犯的錯誤中,有許多小細節是只要多用心注意就能避免的。 詞性 中文是利用在單字前後加字來改變詞性,而英語的詞性改變通常是反應在單字的字尾上;這樣的差別使得華語人士普遍對英語詞性不敏感,常將動詞、名詞、形容詞、副詞混著用。例如: The important…
( 閱讀全文… )

發表於: 學術寫作技巧, 英語小常識   標籤: , ,

Disclaimer : The opinions expressed here by the Bloggers and those providing comments are theirs' alone, and do not reflect the opinions of Crimson Interactive or any employee thereof. Crimson Interactive is not responsible for the accuracy of any of the information supplied by the Bloggers. While every caution has been taken to provide readers with the most accurate information and honest analysis, please use your discretion before taking any decisions based on the information in this blog. Author will not compensate you in any way whatsoever if you ever happen to suffer a loss/inconvenience/damage because of/while making use of information in this blog.