學術寫作技巧, 學術編修

編者所扮演的角色

相對於作者而言,編者負責文章初稿完成後的編輯與校對,大致工作內容如下:

  • 檢查文法與拼寫
  • 根據要求,更改文章形式
  • 負責蒐集文字、照片與圖片等
  • 確認上述內容都確實完成,並編排版面
  • 處理相關文書工作
  • 進行一些主觀的修改

如果是指學術期刊的編輯,工作內容則是指:

  • 判斷文章是否具有技術或科學上的優點
  • 分派期刊投稿文章進行同儕審查,或是將編排工作交予相關助理人員

當我們完成一篇學術論文寫作,自己通常是第一位進行審稿的編者,不過自行編修常有看不清自己錯誤的缺點(請參閱「英語編修─自行編修的缺點」),因此需要請他人協助,進行第二次編修。然而,學術論文不只要注意語文的表達,更涉及專業方面的知識,通常需請相關領域的同儕協助,才能事半功倍,否則語言專家或許能幫您把英文改寫完美,卻忽略掉該領域的背景知識,甚至誤用專有名詞(請參閱「增進學術英文論文寫作的功力」)。

專業的英文論文編修服務通常是不二選擇,兼具語文與各領域的專家,提供專業親切的服務,還能讓您掌握時間進度(編輯有時候為人詬病的缺點─曠日費時)。

如果是要投稿期刊的論文,爲了配合不同期刊的規定,編輯工作更是繁複,像是字數、字型、文字大小、圖表規格等,均有所限制,因此在寫作時就要盡量注意,以免之後花費更多時間來編輯。專業的期刊出版支援服務可幫我們減輕這方面的壓力,一些複雜的圖表委請專人處理,字數也能控制得宜,大大增加投稿期刊被接受的機率!

 

參考資料:

Jean Hollis Weber The role of the editor in the technical writing team

發表於: 學術寫作技巧, 學術編修   標籤: , , , ,
  • Leave a Reply

    Disclaimer : The opinions expressed here by the Bloggers and those providing comments are theirs' alone, and do not reflect the opinions of Crimson Interactive or any employee thereof. Crimson Interactive is not responsible for the accuracy of any of the information supplied by the Bloggers. While every caution has been taken to provide readers with the most accurate information and honest analysis, please use your discretion before taking any decisions based on the information in this blog. Author will not compensate you in any way whatsoever if you ever happen to suffer a loss/inconvenience/damage because of/while making use of information in this blog.